Desde la versión 10.2 el sistema operativo incorpora un diccionario de corrección ortográfica en castellano (entre otros idiomas) y que está disponible para cualquier aplicación; sin embargo lo que se echa en falta en muchas ocasiones es una herramienta que nos permita saber el significado de alguna palabra o expresión en otros idiomas, especialmente cuando se trata de traducir al castellano textos largos, para localizar software, a la hora de redactar cartas o mensajes típicos en otros idiomas o incluso durante los estudios.

Esa es precisamente la función de Ultralingua, un excelente diccionario por software que se instala como un servicio más del sistema operativo de forma que está disponible desde cualquier aplicación que permita trabajar con texto y aunque inicialmente se adquiere con un diccionario, por ejemplo español-inglés, es posible añadir en cualquier momento los módulos de otros idiomas (español-francés, alemán, italiano, portugués, etc.) teniendo en cuenta que el coste de cada nuevo módulo está en torno a los 30 EUR, precio que coincide con el coste inicial del producto.

A las funciones típicas de un diccionario Ultralingua añade la conjugación de verbos (en cualquier tiempo), además de incorporar una detallada información gramatical sobre el castellano y el inglés con el principal inconveniente de que es la única documentación del programa que está disponible sólo en ingles. Adicionalmente también incorpora documentos tipo (referencias) para escribir solicitudes, cartas profesionales, saludos e inicios de cartas, etc., tanto en inglés como en castellano.

En el raro caso de que no encuentre en Ultralingua el significado de un texto el programa ofrece otras opciones, desde efectuar una traducción en línea hasta añadir manualmente la entrada de forma que esté disponible en futuras ocasiones (y actualizaciones para otros usuarios). Por otra parte, una vez que se halla la traducción a una palabra (o expresión) determinada es posible recorrer el listado en el que se muestran las diversas acepciones y también utilizar la función ejemplos para ver usos reales con la palabra o expresión en cuestión, aunque para ello es necesario que el equipo esté conectado a Internet ya que se ejecuta a través del buscador Google.

Por lo que respecta a la interfaz no destaca especialmente por ser una de las más espectaculares estéticamente pero sí por cumplir a la perfección con lo que en definitiva es su función: intuitiva, con una velocidad excelente incluso en los equipos más modestos y con la posibilidad de tener la paleta del programa siempre en primer plano para acelerar el acceso a las búsquedas independientemente del resto de programas que esté utilizando en cada ocasión.

Conclusión

Si se tiene en cuenta el precio del producto, su eficacia, posibilidades de ampliación y requerimientos técnicos nuestra recomendación es que si te encuentras con frecuencia ante la necesidad de tener que traducir textos Ultralingua es un producto a tener muy en consideración. Por último, dado a que se trata de un producto realmente fácil de utilizar seguramente no necesites echar mano de la documentación suministrada en muchas ocasiones aunque si lo haces agradecerás el hecho no sólo de que esté en castellano sino que sea realmente muy completa y salpicada de consejos para sacar el máximo provecho del producto.

Ultralingua

----------------

Calificación: *****/9,5 (Producto Recomendado)

Lo mejor: Eficacia. Velocidad y requerimientos técnicos. Opciones de ampliación. Se instala como servicio del sistema. Precio.

Lo peor: Explicación sobre gramática disponible sólo en inglés.

Fabricante: Ultralingua.

Distribuidor: Ultralingua. Web: www.ultralingua.com.

Precio: 30 EUR. Los diccionarios adicionales tienen el mismo precio.